SEO対策の東京SEOメーカー

台湾語と中国語(普通話)の違いとは?見分け方も徹底解説!

taiwanese-chinese自社サイトの多言語化の一環で、中国語圏の対策を行う方であれば、台湾語と中国語の違いについて気になる方は多いはずです。これら2言語は漢字、語彙、発音などの観点から異なりますので、正しく用法を理解する必要があります。

 

amano_portraitそこで本記事では、台湾語と中国語の違い、また見分け方のポイントについて詳しく解説します。台湾語と中国語の違いを理解し、自社サイトの多言語化に活かせるようになりますので、是非とも最後までお読みください。

 

海外SEOコンサルティング

台湾語と中国語(普通話)

台湾語と中国語(普通話)は、同じ漢字文化圏に属しているものの、異なる言語体系を持っています。台湾語は主に台湾で話されており、福建省の閩南語(びんなんご)を基にした言語です。一方、中国語(普通話)は中国本土で広く使用されている標準語で、北京語を基にしています。

 

台湾語は、台湾の文化や歴史と深く結びついており、日常会話や伝統的な行事でよく使われます。台湾華語とも呼ばれる台湾の標準中国語とは異なり、台湾語は独自の発音や語彙を持っています。

 

中国語(普通話)は、中国全土で公式に使用されており、教育やビジネスの場でも広く使われています。標準的な発音や文法が整備されているため、外国人が学びやすい言語とされています。

 

台湾語とは?

台湾語とは、台湾で広く話されている言語の一つで、主に台湾南部の閩南語(びんなんご)を指します。

 

閩南語は中国福建省の閩南地方から移住してきた人々によって台湾に伝えられ、現在でも多くの台湾人の日常会話で使用されています。台湾語は台湾の文化や歴史と深く結びついており、特に年配の世代や地方の住民の間で広く使われています。

 

台湾語は漢字を使用しますが、その表記方法は中国語(普通話)とは異なることがあります。また、発音や語彙も独自の特徴を持っており、中国語(普通話)を話す人にとっては理解が難しい場合があります。台湾語の発音は、声調が多く、音の変化が豊富であるため、学習者にとっては挑戦的です。

 

台湾語は台湾のアイデンティティを象徴する重要な言語であり、近年では若い世代の間でも再評価され、学習や保存の取り組みが進められています。台湾語の理解は、台湾の文化や社会を深く知るための鍵となるはずです。

 

台湾華語とは?

台湾華語とは、台湾で広く使用されている標準中国語の一種です。台湾華語は、中国本土で使用される普通話(プートンファ)と多くの共通点を持ちながらも、独自の特徴を持っています。台湾華語は、主に台湾の教育機関やメディアで使用されており、日常生活でも広く使われています。

 

台湾華語の発音や語彙には、台湾独自の文化や歴史が反映されています。例えば、台湾華語には台湾語(閩南語)や日本語からの借用語が多く含まれており、これが中国本土の普通話とは異なる点です。また、台湾華語は繁体字(はんたいじ)を使用しており、これも中国本土の簡体字とは大きな違いです。

 

さらに、台湾華語の発音は普通話と比べて若干異なる部分があります。特に声調や音の強弱に違いが見られることが多いです。これらの違いは、台湾華語を学ぶ際に注意すべきポイントとなります。

 

中国語(普通話)とは?

中国語(普通話)、または普通話(プートンファ)は、中国本土で最も広く使用されている標準語です。

 

普通話は北京語を基礎としており、中国政府によって公式に標準語として定められています。普通話は中国全土で教育やメディア、ビジネスなどの公的な場面で使用されるため、中国国内でのコミュニケーションにおいて非常に重要な役割を果たしています。

 

普通話の特徴として、四声と呼ばれる四つの異なる声調があり、これにより同じ発音でも意味が異なる単語が多く存在します。また、普通話は簡体字を使用しており、これは漢字の画数を減らして簡略化したものです。簡体字は中国本土で広く普及しており、読み書きが比較的容易であるため、教育現場でも重宝されています。

 

普通話の普及は、中国国内の多様な方言を持つ地域間のコミュニケーションを円滑にするための重要な手段となっています。中国国内の多くの人々が日常生活で方言を話す一方で、普通話は共通の言語として機能し、異なる地域の人々が互いに理解し合うための橋渡しとなっています。

 

関連記事: 多言語対応とは?取り組むメリットや課題について徹底解説!

 

繁体字と簡体字

台湾語と中国語(普通話)の違いを理解するためには、まず漢字の違いについて知ることが重要です。台湾では主に繁体字が使用されており、中国本土では簡体字が一般的です。これらの漢字は見た目や構造が異なるため、文字を見ただけでどちらの言語かを判別することができます。

 

台湾で使われる繁体字

台湾では、「繁体字(はんたいじ)」が主に使用されています。

 

繁体字は、古くからの漢字の形を保っており、その複雑な構造が特徴です。繁体字は、漢字の伝統的な美しさを持ち、筆画が多く、詳細な部分まで表現されています。このため、繁体字は視覚的に豊かで、文化的な価値が高いとされています。

 

台湾の教育システムでは、繁体字が標準として教えられており、日常生活の中でも広く使用されています。新聞、書籍、公式文書、看板など、あらゆる場面で繁体字が見られます。繁体字は、台湾の文化や歴史を反映しており、台湾人にとってはアイデンティティの一部とも言えます。

 

また、繁体字は香港やマカオでも使用されており、これらの地域との文化的なつながりも深いです。繁体字を学ぶことで、台湾だけでなく、これらの地域の文化や歴史にも触れることができます。

 

中国本土で使われる簡体字

中国本土で主に使用される漢字は「簡体字」と呼ばれます。

 

簡体字は、1950年代に中国政府が識字率向上と教育の普及を目的として導入したもので、従来の繁体字を簡略化したものです。簡体字の特徴は、画数が少なく、書きやすいことです。

 

例えば、「愛」という漢字は繁体字では「愛」と書きますが、簡体字では「爱」となります。このように、簡体字は多くの漢字が簡略化されており、学習者にとっては覚えやすいという利点があります。

 

また、簡体字は中国本土だけでなく、シンガポールやマレーシアなどの華人社会でも広く使用されています。これにより、簡体字を理解することは、これらの地域とのコミュニケーションを円滑にするためにも重要です。

 

台湾語と中国語(普通話)の違い

台湾語と中国語(普通話)は、同じ漢字文化圏に属しているものの、いくつかの重要な違いがあります。

 

使用する漢字

台湾語と中国語(普通話)では、使用する漢字に大きな違いがあります。

 

台湾では主に繁体字が使用されており、中国本土では簡体字が一般的です。繁体字は、古くからの漢字の形を保っており、画数が多く複雑な形をしています。一方、簡体字は1950年代に中国政府によって簡略化された漢字で、画数が少なく、より簡単に書けるようになっています。

 

この違いは、文章を読む際に特に顕著に現れます。台湾の書籍や新聞、ウェブサイトでは繁体字が使われているため、繁体字に慣れていないと読みづらい可能性があります。一方、中国本土のメディアや公式文書では簡体字が使われているため、簡体字に慣れている人にとっては読みやすいです。

 

語彙

台湾語と中国語(普通話)では、語彙の違いが顕著に現れます。

 

台湾語は台湾独自の文化や歴史を反映した語彙が多く含まれており、日常生活や伝統行事に関連する言葉が豊富です。

 

例えば、台湾の夜市でよく見かける「蚵仔煎(オアチェン)」は、台湾語特有の料理名で、中国本土ではあまり使われません。

 

一方、中国語(普通話)は中国本土で広く使われている標準語であり、語彙も中国全土で共通して理解されるものが多いです。

 

また、台湾語には日本語からの借用語も多く含まれており、特に戦後の影響が色濃く残っています。例えば、「便當(ビエンダン)」は弁当を意味し、日本語の「弁当」がそのまま台湾語に取り入れられています。

 

発音

台湾語と中国語(普通話)の発音には大きな違いがあります。

 

まず、台湾語の発音は、声調が8つあり、非常に複雑です。声調とは、音の高さの変化によって意味が変わる現象で、台湾語ではこの声調が重要な役割を果たします。

 

一方、中国語(普通話)は、北京語を基にした標準語で、声調は4つです。これにより、中国語(普通話)の発音は台湾語に比べて比較的シンプルです。

 

発音記号

台湾語と中国語(普通話)の発音記号には大きな違いがあります。

 

中国語(普通話)では、ピンイン(拼音)と呼ばれるローマ字表記が一般的に使用されます。ピンインは、中国語の発音をローマ字で表記する方法で、声調記号も含まれています。これにより、中国語を学ぶ際に発音を正確に理解できます。

 

一方、台湾語の発音記号は異なります。台湾語では、注音符号(ㄅㄆㄇㄈ)と呼ばれる独自の表記方法が使用されます。

 

注音符号は、漢字の一部を簡略化した形で、台湾の教育現場で広く使われています。注音符号は、台湾語の発音を正確に表現するための重要なツールであり、特に子供たちが漢字を学ぶ前に発音を習得するために役立ちます。

 

台湾語と中国語の見分け方のポイント

台湾語と中国語(普通話)は、見た目や音の違いから見分けることができます。

 

まず、使用される漢字に注目しましょう。台湾語では繁体字が使われることが多く、中国語(普通話)では簡体字が主に使用されます。繁体字は画数が多く、複雑な形をしているのが特徴です。一方、簡体字は画数が少なく、簡略化されています。

 

さらに、発音に注目します。台湾語は中国語(普通話)とは異なる発音体系を持っており、特に声調の数や音の高さが異なります。

 

台湾語は8つの声調を持ち、中国語(普通話)は4つの声調を持っています。この違いは、聞き慣れない方でも比較的簡単に識別できます。

 

台湾と香港の違いに関するよくある質問

 

Q:台湾と香港の違いは?

Answer)台湾と香港は、政治的な背景が大きく異なります。台湾は事実上の独立国家として機能しており、民主主義が根付いています。一方、香港は中国の特別行政区であり、「一国二制度」の下で高度な自治が認められています。

 

Q:香港とマカオの違いは?

Answer)香港とマカオはどちらも中国の特別行政区であり、アジアの主要な観光地として知られていますが、街の特徴が異なります。まず、香港は金融の中心地として特徴的です。一方、マカオは「東洋のラスベガス」とも称されるほどカジノが盛んで、エンターテイメントの街として知られています。

 

Q:台湾向けのWebマーケティング施策例は?

Answer)台湾向けのWebマーケティング施策を行う際には、LINEなどのSNSを活用したマーケティングが効果的です。また、友人などの口コミから消費につながることも多いため、口コミを活用したマーケティングも効果的です。

 

Q:香港向けのWebマーケティング施策例は?

Answer)香港向けのWebマーケティング施策としては、FacebookやInstagramなどのSNSを活用したマーケティングに加え、インフルエンサーマーケティングが効果的です。香港の消費者は品質やブランドに対する意識が高いことから、販売までのストーリー設計が重要となります。

 

 

まとめ

amano_portrait台湾語と中国語(普通話)は、漢字、語彙、発音などの点で大きく異なります。台湾語は主に台湾で話され、台湾華語と呼ばれることもありますが、中国語(普通話)は中国本土で広く使用されています。繁体字と簡体字の違いも、これらの言語を見分ける重要なポイントです。自社サイトの多言語化を進める際には、これらの違いを理解し、適切な言語を選択することが重要です。台湾語と中国語の違いを正確に把握することで、ターゲットユーザーに対してより効果的なコミュニケーションが可能になります。この記事が、皆様の多言語化対策に役立つことを願っています。

 

 

この記事の監修者

SEOコンサルタント

アドマノ株式会社 代表取締役 天野 剛志

日本大学法学部卒業、広告代理店で12年間働いている間、SEOと出会い、SEO草創期からSEO研究を始める。SEOを独学で研究し100以上のサイトで実験と検証を繰り返しました。そのノウハウを元に起業し現在、11期目。営業、SEOコンサル、WEB解析(Googleアナリティクス個人認定資格GAIQ保持)コーディング、サイト制作となんでもこなす。会社としては今まで2000以上のサイトのSEO対策を手掛けてきました。

監修者:アドマノ株式会社 代表取締役 天野剛志
天野 剛志
マーケティングのエキスパート。Googleアナリティクス個人認定資格GAIQ保持。大学では経営法学を専攻。オーストラリア・イタリア・フランス・タイ・カンボジアなど世界各国を旅した後、イギリスで1年半生活し語学力と国際的視野を磨く。日本帰国後は広告代理店で営業を12年経験。SEOは草創期から独学で研究し、100以上のサイトで検証しつつノウハウを蓄積。2012年にSEO専門会社のアドマノを設立。
facebookで共有 Xで共有 LINEで共有

新着記事

人気記事

WEBマーケティング

SEO対策